Localização
Localização
refere-se à adaptação de um produto, aplicação ou conteúdo de um
documento a um idioma, cultura ou outros requisitos de um específico
mercado-alvo (uma localidade).
Geralmente considerada apenas como
um sinônimo de tradução de uma interface gráfica ou documentação, a
localização é substancialmente muito mais complexa. Ela pode implicar na
personalização relacionada a:
- Formatos de data, hora e números;
- Uso da moeda;
- Uso do teclado;
- Verificação e classificação;
- Símbolos, ícones e cores;
- Textos e gráficos contendo
referências a objetos, ações ou ideias, que, em determinada cultura,
podem estar sujeitos a erros de interpretação;
- Variação dos requisitos legais;
- Entre outros.
A localização pode até mesmo
necessitar de um repensar da lógica, do design visual ou da
apresentação, se o modo de fazer negócio (por exemplo: contabilidade) ou
o paradigma aceito para a aprendizagem (ex.: foco em indivíduos ou
grupos) de uma dada localidade difere substancialmente da cultura
originária.
Internacionalização
A
internacionalização é a criação e o desenvolvimento de um produto,
aplicação ou conteúdo de um documento que permite a localização fácil
para públicos-alvo que variam em cultura, região ou idioma.
A internacionalização geralmente implica em:
- Concepção e desenvolvimento de
uma forma que remova as barreiras para a localização ou implantação
internacional. Isso inclui muitos assuntos, como: a utilização do
Unicode, asseguração do tratamento adequado de caracteres, caso
necessário, o cuidado com a concatenação de strings, a independência do
código nos valores de strings de interfaces gráficas etc..
- Fornecimento de suporte a
recursos que podem não ser utilizados até que a internacionalização
ocorra, por exemplo: adicionando uma marcação em sua DTD para suportar
textos bidirecionais ou para identificar o idioma, ou adicionando
suporte CSS para textos verticais e caracteres não latinos.
- Inclusão de suporte às
preferências locais, regionais, culturais ou de idiomas. Normalmente,
isso envolve a inserção pré-definida de dados de localização e recursos
derivados de bibliotecas disponíveis ou de preferências do usuário.
Exemplos incluem: formatos de data e hora, calendários locais, formatos
de números e sistemas numéricos, classificação e apresentação de listas,
manipulação de nomes pessoais, formas de endereço etc..
- Separação de elementos
localizáveis a partir do código-fonte ou do conteúdo, de tal forma que
as alternativas localizadas possam ser carregadas ou selecionadas
baseando-se nas preferências internacionais do usuário, conforme
necessário.
Observe que esses itens não incluem,
necessariamente, a localização do conteúdo, aplicação ou produto para
outro idioma; são práticas de desenvolvimento que permitem que tal
migração ocorra facilmente no futuro, no entanto, que podem ter
utilidade significativa mesmo que nenhuma localização ocorra.